martes, 27 de diciembre de 2016

Cómo salvó Stalin el alfabeto cirílico

 A lo largo de su historia, la lengua rusa ha sobrevivido a dos reformas de gran envergadura y bien conocidas. La primera la llevó a cabo Pedro el Grande en el siglo XVIII, la segunda la acometieron los bolcheviques en 1917. Pero no se conoce tanto que, en la época soviética, Rusia se estaba preparando para otra transformación radical en el campo lingüístico: la romanización o latinización (representación de un idioma mediante la utilización del alfabeto latino).




Las discusiones sobre en qué alfabeto debía basarse la escritura rusa se remontan a cuando Pedro I introdujo para sus súbditos el nuevo alfabeto civil, en lugar del eclesiástico. Muchos científicos occidentales suponían que el zar reformador acabaría de completar la transformación de la vida rusa a los usos europeos transliterando la lengua rusa con el alfabeto latino. Pero eso no ocurrió.

Sin embargo, el proyecto de romanización de la lengua rusa fue recuperado tras la Revolución de Octubre de 1917, puesto que respondía perfectamente a la concepción de Lenin y Trotski sobre la creación y la importación de la cultura proletaria universal en el marco de la futura revolución mundial.

Según el Comisario del Pueblo de Instrucción, Anatoli Lunacharski, el alfabeto latino facilitaría considerablemente el estudio del ruso “como lengua proletaria de todos los países”: “La necesidad o la conciencia de lo imprescindible que es aligerar un alfabeto absurdo, agravado por reminiscencias históricas y prerrevolucionario es algo que todas las personas más o menos cultas sienten”.

Al principio de la década de 1930 el alfabeto latino reemplazó por completo el alfabeto árabe en todos los pueblos musulmanes de la Unión Soviética, sustituyó asimismo muchos alfabetos cirílicos de pueblos no eslavos y también formas tradicionales de escritura de los pueblos mongoles (como los buriatos y los calmucos). Un efecto positivo de los esfuerzos emprendidos fue la erradicación del analfabetismo y la difusión de la educación primaria entre todos los pueblos de la URSS en un tiempo récord.
Pero Lenin no se apresuró a introducir el alfabeto latino para la lengua rusa: “Si empleamos a toda prisa un nuevo alfabeto o introducimos rápidamente el latino, que después de todo tendrá que adaptarse al nuestro, podemos cometer errores y crear un espacio superfluo sobre el cual se abalanzará la crítica, hablando de nuestra barbarie, etc. No dudo en que llegará el momento en que se romanice la escritura rusa, pero ahora no es prudente actuar con precipitación”, respondió en una carta personal dirigida a Lunacharski.

No obstante, el Comisariado del Pueblo de Instrucción, encabezado por Lunacharski, llevó a cabo una importante reforma de la lengua rusa: el alfabeto ruso prerrevolucionario fue limpiado de una serie de letras “superfluas” (así, por ejemplo se sustituyó la letra ѣ (yat) por la e, la letra i por la и, la letra Ѳ por la ф), se redujo el uso de la letra ъ (signo duro), que antes de la Revolución se escribía obligatoriamente en posición final en todas las palabras acabadas en consonante. Hay que señalar que, para su reforma, los bolcheviques utilizaron proyectos ya desarrollados en tiempos de Nicolás II en la Academia Imperial de las Ciencias en 1904, 1912 y 1917.

Eclosión de las lenguas nacionales

En cuanto al proyecto de romanización de la lengua rusa, no se opusieron los bolcheviques ni los lingüistas adscritos a ellos. El poder soviético aspiraba a atraer, tanto en el centro como en la periferia, a cuantos más partidarios mejor y, por eso, trataba de demostrar por todos los medios su disposición a conceder a los pueblos de Rusia el máximo de libertad, hasta en la elección del alfabeto.

El alfabeto ruso, mal adaptado “a los movimientos del ojo y de la mano del hombre contemporáneo”, fue declarado una “reliquia de las artes gráficas clásicas de los siglos XVIII-XIX de los señores feudales, terratenientes y burgueses” y “las grafías de la opresión autocrática, la propaganda de misioneros, el nacional-chovinismo ruso”.

 Fuente: Ria Novosti

Del alfabeto ruso, “portador de la rusificación y del yugo nacional” por parte del zarismo y de la ortodoxia, se suponía que se desharían primero los pueblos ortodoxos no eslavos del antiguo imperio, ya que no tenían una tradición escrita en alfabeto cirílico (los komi, los carelios, etc.)

“La transición al alfabeto latino libera definitivamente a las masas trabajadoras de cualquier influencia de los contenidos burgueses-nacionales y religiosos en la producción impresa prerrevolucionaria”, se decía en el acta de la sesión de una de las comisiones para la romanización. Al mismo tiempo también se preveía transliterar a alfabeto latino todas las lenguas de los pueblos musulmanes de la Unión Soviética que utilizaban el alfabeto árabe (con el objetivo de eliminar la instrucción coránica y el impacto de la educación religiosa islámica), así como las lenguas que tenían sus propios sistemas de escritura: georgiano, armenio, calmuco, buriato, etc.

Una vez acabada la guerra civil en 1922, en la Unión Soviética se desarrolló una construcción lingüística única por su envergadura (la korenización o la indigenización), que proclamaba el derecho de todo pueblo, incluso el más pequeño, a utilizar su lengua local en todas las esferas de su nueva vida socialista.

El nuevo gobierno dedicó una gran cantidad de recursos a crear alfabetos, diccionarios, libros de texto y a formar profesorado: obtuvieron una autonomía completa de la lengua incluso las unidades territoriales más pequeñas, los selsovieti o consejos soviéticos rurales (¡con un mínimo de 500 habitantes!), lo que condujo a la aparición en el mapa de la Unión Soviética de una multitud de entidades lingüísticas nacionales de lo más extrañas. Así, por ejemplo, en 1931, en el territorio de la república socialista de Ucrania, junto con los selsovieti ucranianos, rusos, hebreos y otros nacionales, existían más de cien selsovieti alemanes, trece checos… ¡y uno sueco!

Como resultado, en un plazo de tiempo muy breve se crearon alfabetos estandarizados en latín para decenas de pueblos analfabetos o poco alfabetizados de la Unión Soviética que, enseguida y categóricamente, se introducían en los pueblos. Se transliteraba mediante el uso de los nuevos alfabetos toda la documentación, las publicaciones periódicas y los libros impresos.

Pero muy pronto la situación cambió drásticamente. Cuando el poder lo aglutinaban ya los círculos del Partido, Stalin favoreció su visión de cómo debía desarrollarse el Estado soviético, que distaba tanto de los puntos de vista del líder de la Revolución (Lenin) como de los de sus oponentes Lev Trotski, Lev Kámenev y Grigori Zinóviev.

Un nuevo status para el ruso con Stalin

Stalin sentía mucho menos entusiasmo por la idea de exportar la revolución, considerando más factible crear un poderoso Estado socialista en un territorio que se ajustara lo máximo posible a las fronteras del antiguo imperio. Es lógico que, poco a poco, desde principios de la década de 1930, en la Unión Soviética empezaran a restaurarse parcialmente muchos fenómenos, normas y relaciones sociales adoptadas en la Rusia prerrevolucionaria y, a su vez, muchas novedades aportadas por la Revolución fueron declaradas “desviaciones de oportunistas de la izquierda” e “inclinaciones trotskistas”.

Además, la crisis mundial dictaba condiciones: era necesario recortar los enormes gastos que conllevaba reimprimir el viejo legado cultural con los nuevos alfabetos y que exigían las constantes reformas.

En enero de 1930, la comisión para la romanización, encabezada por el profesor Nikolái Yakovlev, preparó tres proyectos finales de latinización de la lengua rusa, que en tiempos del Comisariado del Pueblo de la Instrucción de Lunacharski (1917-1929) se consideraba 'inevitable'.

No obstante, el Politburó, con Stalin a la cabeza, rechazó categóricamente, y para muchos de un modo inesperado, estos proyectos y prohibió que en lo sucesivo se gastara en esta empresa esfuerzos y dinero. En algunas intervenciones públicas de años posteriores Stalin subrayó la importancia de estudiar ruso para la construcción del socialismo en la Unión Soviética.

Y desde 1936 las lenguas romanizadas de la URSS se empezaron a transliterar masivamente al alfabeto cirílico con el objetivo de acercar las lenguas de los pueblos de la Unión Soviética a la lengua rusa, mientras que los alfabetos latinizados fueron declarados a su vez “no concordantes con el espíritu de los tiempos” o incluso “nocivos”.

La autonomía lingüística en múltiples niveles, brotada como una flor impetuosa en los albores de la URSS, se suprimió con celeridad y en todas partes, dando paso a una lengua rusa “reafirmada en sus derechos”. El 13 de marzo de 1938 se publicó el decreto del Comité Central del Partido comunista Pansoviético (de los bolcheviques) “Sobre el estudio obligatorio del ruso en las escuelas de las repúblicas nacionales y de las regiones”.



Conoce las frases rusas más célebres
Los intelectuales de los pueblos de la Unión Soviética que se opusieron al sistema de representación de sus lenguas mediante el uso del alfabeto cirílico (cirilización) fueron sometidos a la represión. El proceso de enaltecimiento de la lengua rusa y del pueblo ruso en la década de 1930, bajo el poder de Stalin, sólo tomaba impulso. En los años de la Segunda Guerra Mundial la importancia de dominar el ruso por parte de todos los ciudadanos de la URSS sin excepción se convirtió en una verdad absoluta.

Después de la guerra, en 1945, se publicó el famoso libro del académico Vinográdov, La gran lengua rusa, en el que el autor, fiel al estilo de los ensayistas prerrevolucionarios imperiales, señalaba que “la grandeza y el poder de la lengua rusa son universalmente reconocidos. Este reconocimiento ha penetrado profundamente en la conciencia de todos los pueblos, de toda la humanidad”.

A finales de la década de 1940, el ruso pasó a ocupar un lugar muy relevante en el mundo, sin precedentes en su historia: se convirtió en una de las lenguas de trabajo de las Naciones Unidas y luego también del Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAEM) y se convirtió en lengua de estudio obligatoria en las escuelas e instituciones superiores de todos los países socialistas.

Más de 5.000 personas han retornado a sus tierras en Cundinamarca

400 familias se han beneficiado con proyectos productivos para generación de ingresos.

) En desarrollo del Tercer Comité de Justicia Transicional, el gobernador de Cundinamarca, Jorge Emilio Rey, analizó todas y cada una de las acciones emprendidas por su administración para garantizar de manera oportuna los procesos de atención, asistencia, protección y reparación integral a la población víctima.
En ese sentido, durante este período el departamento ha avanzado en la caracterización de la población víctima, que hoy se calcula en un total de más de 150.000 personas, proceso en el que se han realizado procesos de capacitación con las alcaldías municipales.

Así mismo, el plan de desarrollo plantea un moderno sistema de información que facilita este proceso y lo acerca mucho más a la realidad de las víctimas, con apoyo de las secretarías de Gobierno, TIC y Salud con sus programas diferenciales, aseguramiento y atención psicosocial, entre otras estrategias de alto impacto social, deportivo, productivo y educativo.
De manera especial, el gobernador Rey destacó los Centros Regionales de Atención a Víctimas en Soacha, Viotá y La Palma; además de la entrega de cerca de 1.200 libretas militares y la gestión para que los jóvenes de esta población estén exentos de prestar servicio militar.

Frente al tema de reparación integral, el primer mandatario departamental dio a conocer que se han beneficiado 400 familias con proyectos productivos para generación de ingresos; 70 proyectos productivos en competencias laborales, capacitación, creación de empresa y empleabilidad, así como avances en los procesos de restitución de tierras y el apoyo en la construcción de 250 viviendas, que benefician a cerca de 400 personas.

Otro de los procesos centrales, es el de impulsar el retorno y reubicación que ha beneficiado a más de 5.000 personas, especialmente en municipios como La Palma, Yacopí y Topaipí, igual que el programa de restitución de tierras que avanza en los diferentes municipios.

“Seguimos trabajando en los procesos de capacitación de las organizaciones de víctimas en habilidades de gestión en cooperación internacional y consolidar iniciativas que impulsen el desarrollo de esta población”, dijo Rey.

En relación con la creación del Centro de Memoria Histórica para la población víctima y el fortalecimiento de sus capacidades en liderazgo comunal; la gobernación de Cundinamarca destinará importantes recursos para la construcción de placa huellas y otras obras civiles y espera poner en marcha una escuela taller de artes y oficios como aporte a la recuperación de los derechos culturales y formalizar la creación del Subcomité de Tierras, solicitado por los representantes de la población víctima y a través del Departamento para la Prosperidad Social (DPS) se han atendido diferentes municipios con programas especiales.

Por su parte, los alcaldes de los municipios de Útica y La Palma, resaltaron el trabajo que se ha adelantado desde el departamento y solicitaron fortalecer la seguridad, los proyectos productivos y el mejoramiento de sus vías terciarias para facilitar la conexión con los cascos urbanos.

Por último, el gobernador Rey Ángel les solicitó a los alcaldes de los 25 municipios que aún no han conformado sus Comités Municipales de Justicia Transicional adelantar las acciones necesarias para garantizar la operación de esta instancia, esencial para la toma de decisiones en beneficio de esta población.

En esta sesión de trabajo, participaron los alcaldes municipales, organismos de control y autoridades civiles, militares y de Policía de Cundinamarca.

Lanzamiento del Banco de la República del Documento de Trabajo sobre Economía Regional

El Banco de la República se complace en anunciar el lanzamiento del Documento de Trabajo sobre Economía Regional (DTSER) número 250. Esta colección nace en 1997, de la mano con el Centro de Estudios Económicos Regionales (CEER),  con el fin de contribuir a la investigación académica y rigurosa de la economía regional y urbana en Colombia. Desde entonces, la serie ha venido creciendo en volumen de producción y variedad de temas, y se ha convertido en líder en el sector en el medio académico y en las políticas públicas.

El Documento 250, escrito por Leonardo Bonilla, estudia el efecto de choques externos y remesas internacionales sobre el ingreso de los hogares desde una perspectiva regional. Los resultados muestran que un buen desempeño económico en los países receptores se traduce en mayores ingresos en las regiones de alta migración, lo que se explica en gran medida por el aumento en las remesas. Más aún, las mayores ganancias se registran en los ingresos laborales de las familias no-receptoras de remesas, lo cual indica que las remesas generan importantes externalidades positivas. Los Estados Unidos no sólo tienen los efectos estimados más grandes, sino también los que más se distribuyen a lo largo del país, destacándose el Eje Cafetero, Valle del Cauca y en menor magnitud las áreas metropolitanas de Medellín, Bogotá, Bucaramanga y Barranquilla. Le siguen en orden de importancia España y Venezuela, con efectos más concentrados en Valle del Cauca y el Eje Cafetero, en el primer caso, y Norte de Santander y la región Caribe en el segundo. En otras medidas de calidad de vida, como afiliación en salud, asistencia escolar y trabajo infantil, los efectos estimados tienden a ser más pequeños y a variar por países.

El documento puede descargarse en la siguiente página: 


http://www.banrep.gov.co/sites/default/files/publicaciones/archivos/dtser_250.pdf


Para consultar la colección completa de los DTSER, puede consultar la siguiente página: 

Desde Usaque localidad de Bogotá nos informan que:

¿Qué opina de la Peatonalización del Centro Histórico de Usaquén?

La Alcaldesa Local de Usaquén, Mayda Velásquez Rueda, invita a la comunidad en general y en especial a los residentes del centro histórico a diligenciar la encuesta sobre el impacto de la prueba piloto de peatonalización que se está implementando en esta zona desde el pasado 15 de diciembre.

La encuesta busca determinar cuál es el vínculo de las personas con el sector, qué medio de transporte utiliza para llegar allí, y cómo califica los cambios que ofrece la peatonalización, es decir: el acceso a la zona, las opciones de parqueo, la seguridad personal y del peatón en la vía, la comodidad al caminar, la calidad del espacio público, la contaminación auditiva y la presencia de vendedores en la vía.

De igual manera, se indaga sobre sí estaría de acuerdo con la posibilidad de que esta medida se mantenga todos los días, o los fines de semana, o no continúe. Así mismo, busca conocer, en caso de que la peatonalización se prolongue: ¿qué tan seguido vendría al Centro Histórico de Usaquén?

Hasta este viernes 30 de diciembre, día que culmina la prueba piloto de peatonalización, el Centro Local de Movilidad y los guías de la Secretaría de Movilidad realizarán la encuesta. Recuerde que la medida comprende los tramos de la carrera 6 y 6 A, las calles 119 B, 118 y 119 entre carreras 5 y 6 A, en el horario de de 10:00 a.m. a 10:00 p.m.



Se requiere personal para servicios generales y auxiliares de alimentación

A partir de las 8:00 a.m., de mañana miércoles 28 de diciembre, se realizará una convocatoria de empleo para personal, de 18 a 45 años de edad, que haya cursado hasta 8º de bachillerato, con o sin experiencia en el área de servicios generales y auxiliares de alimentación.

Los interesados deben acercarse a la “Fundación Sodexo Creciendo con Colombia” (Calle 55 sur No. 79 C – 19) y preguntar por Johanna Salazar con los siguientes requisitos:

*Hoja de vida cualquier formato
*Fotocopia de cédula
*Certificaciones laborales
*Certificado de estudios
*Certificado EPS
*Certificado fondo de pensiones
*Foto 3x4 fondo azul
Mayores informes: Teléfonos 7796169 – 7796171 ó celular 3173313661.

                     
Enero 21: reinician los Juegos Interbarriales en Usaquén

El sábado 21 de enero de 2017, reinician los Juegos Interbarriales “Donde todos jugamos” en las modalidades de baloncesto, banquitas, voleibol y fútbol, en Usaquén. Los equipos de la localidad que se inscribieron fueron:

*Fútbol
El Combo de mi suegra
Castañeda F.C.
Ciudad bonita A
Ciudad bonita B
Salper Usaquén
Banda blanca Maturín
Los cardenales
Los reyes del balón
Barrancas alto
Cracks F.C.
Amigos del fútbol

*Banquitas
Penaltys F.C.
Segunda marcha
Verbenal F.C.

*Baloncesto
Thuder
Kratos
Thunder A
Thunder B
98
Las águilas doradas
Phonex
Bucks
Vikingos
Fenix
Sonics
Suns
Wayada
Yasser

*Voleibol
El combo de Cindy
Amigos
Familia U
Organiza el Instituto Distrital de Recreación y Deporte, Idrd (Adjunto foto)




Rompecabezas de derechos sexuales, anatomía, mitos y verdades, entre otras pedagogías, en Feria de la Sexualidad

En  La Localidad de los Mártires en Bogotá se desarrolla
la Feria de derechos sexuales y reproductivos
Juegos didácticos acerca de los derechos sexuales, rompecabezas, atención, sexológica, mitos y verdades, ‘Concentresex’, pendones educativos y modelos anatómicos, entre otras ayudas pedagógicas, hacen parte de las Ferias de la Sexualidad, que se vienen realizando en articulación con Profamilia y que esta vez tuvo desarrollo en la Alcaldía de Los Mártires.

La feria de la sexualidad es una actividad lúdico-recreativa que tiene como objetivo acercar a adolescentes y jóvenes a información y promoción de conductas protectoras que favorezcan la vivencia de una sexualidad con sentido y libre de riesgos.

“Estamos en la localidad de Mártires en una actividad llamada la Feria de derechos sexuales y reproductivos. Nuestros jóvenes y adolescentes creen que se las saben todas en materia de sexualidad y hay muchos mitos que hay que derribar para prevenir la maternidad y la paternidad temprana. En eso estamos y de eso se trata este proyecto”, aseguró la secretaria de Integración Social, María Consuelo Araújo Castro, quien destacó la participación de más de 100 jóvenes, entre los 14 y los 28 años, quienes entre risas aprendieron e incluso identificaron situaciones ya vividas en el desarrollo de su sexualidad.

Los jóvenes pasaron por cada una de las estaciones organizadas y en ellas estuvieron 20 minutos para realizar la actividad temática de cada estación. Además, cada una de las actividades respondía a un objetivo e información específica que invita a los jóvenes a tomar decisiones informadas.

Descripción temática de las ferias:

La Feria de la Sexualidad cuenta con 5 estaciones. Cada una de ellas con un tema específico y una actividad central lúdico- recreativa:

1.      ‘Yo sé quién sabe lo que usted cree que sabe’: Esta estación tiene como objetivo abordar los principales mitos alrededor de la sexualidad. A través de un tablero los y las adolescentes y  jóvenes identificarán si algunas creencias transmitidas socialmente corresponden a la realidad o son un mito.
2.      ‘Pintu-Derechos’: Tiene como fin invitar a los adolescentes y jóvenes a través del dibujo y las adivinanzas a identificar algunos derechos sexuales y derechos reproductivos y a reconocerse como sujetos de derechos y garantes de los mismos.
3.      ‘Sin vergüenza’: A través de ejercicios prácticos los adolescentes y jóvenes afianzarán información relacionada con el uso correcto del preservativo y su importancia como método de protección frente a embarazos no planeados y las ITS.
4.      ‘SexoLógica’: Esta estación tiene como objetivo fortalecer en los adolescentes y jóvenes la toma de decisiones conscientes e informadas frente al ejercicio pleno de su sexualidad. Esto se hará a través de la construcción lógica de frases.
5.      ‘¿Riesgo a mí?, No’: A través de este espacio cuya actividad es un ‘Concéntresex’ se propiciará la reflexión frente a la importancia de conocer los principales métodos anticonceptivos, sus características y ventajas, así como favorecer el empoderamiento frente a su uso. 

 Con este tipo de actividades Integración Social fomenta el normal desarrollo de la sexualidad de los jóvenes y adolescentes de la capital. 

domingo, 25 de diciembre de 2016

AMÉRICA LATINA Al menos nueve réplicas se registraron tras el terremoto en Chile

Luego del terremoto de 7,7 grados que sacudió este domingo al sur de Chile, se registraron al menos nueve réplicas de entre 5,2 y 3,5 grados de magnitud en la escala de Richter.
El sismo causó daños materiales y destrozos, pero hasta el momento no se reportaron víctimas fatales.
Según el Centro Sismológico Nacional, el temblor más fuerte se sintió a las 11:32 horas (14:32 GMT) y su epicentro se localizó a 75 kilómetros al oeste de Melinka y a 12,6 kilómetros de profundidad.
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
El fenómeno telúrico más reciente -de 4,2 grados- se sintió a las 13:07 horas (16:07 GMT), y su epicentro se situó a 60 kilómetros al oeste de Quellón y a una profundidad de 35,0 kilómetros.
La presidenta Michelle Bachelet, aseguró que los "protocolos de emergencia ya están operando" tras el terremoto que afectó esta nación austral y envió un saludo de "mucha fuerza y ánimo" a los afectados.
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
La historia sísmica de Chile se remonta al 28 de octubre de 1562, cuando murieron 2.000 personas en la zona de Concepción, a 520 kilómetros al sur de Santiago.
Chile es considerado uno de los países más sísmicos del planeta y desde la época colonial ha tenido al menos 80 terremotos, que sólo en los últimos 60 años han causado 40.731 víctimas fatales.
Con información de EFE

AMÉRICA LATINA Al menos nueve réplicas se registraron tras el terremoto en Chile

Luego del terremoto de 7,7 grados que sacudió este domingo al sur de Chile, se registraron al menos nueve réplicas de entre 5,2 y 3,5 grados de magnitud en la escala de Richter.
El sismo causó daños materiales y destrozos, pero hasta el momento no se reportaron víctimas fatales.
Según el Centro Sismológico Nacional, el temblor más fuerte se sintió a las 11:32 horas (14:32 GMT) y su epicentro se localizó a 75 kilómetros al oeste de Melinka y a 12,6 kilómetros de profundidad.
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
El fenómeno telúrico más reciente -de 4,2 grados- se sintió a las 13:07 horas (16:07 GMT), y su epicentro se situó a 60 kilómetros al oeste de Quellón y a una profundidad de 35,0 kilómetros.
La presidenta Michelle Bachelet, aseguró que los "protocolos de emergencia ya están operando" tras el terremoto que afectó esta nación austral y envió un saludo de "mucha fuerza y ánimo" a los afectados.
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
La historia sísmica de Chile se remonta al 28 de octubre de 1562, cuando murieron 2.000 personas en la zona de Concepción, a 520 kilómetros al sur de Santiago.
Chile es considerado uno de los países más sísmicos del planeta y desde la época colonial ha tenido al menos 80 terremotos, que sólo en los últimos 60 años han causado 40.731 víctimas fatales.
Con información de EFE

AMÉRICA LATINA Al menos nueve réplicas se registraron tras el terremoto en Chile

Luego del terremoto de 7,7 grados que sacudió este domingo al sur de Chile, se registraron al menos nueve réplicas de entre 5,2 y 3,5 grados de magnitud en la escala de Richter.
El sismo causó daños materiales y destrozos, pero hasta el momento no se reportaron víctimas fatales.
Según el Centro Sismológico Nacional, el temblor más fuerte se sintió a las 11:32 horas (14:32 GMT) y su epicentro se localizó a 75 kilómetros al oeste de Melinka y a 12,6 kilómetros de profundidad.
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
Cientos de personas fueron evacuadas en Chiloé
El fenómeno telúrico más reciente -de 4,2 grados- se sintió a las 13:07 horas (16:07 GMT), y su epicentro se situó a 60 kilómetros al oeste de Quellón y a una profundidad de 35,0 kilómetros.
La presidenta Michelle Bachelet, aseguró que los "protocolos de emergencia ya están operando" tras el terremoto que afectó esta nación austral y envió un saludo de "mucha fuerza y ánimo" a los afectados.
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
Largas filas de autos evacuando en Chiloé
La historia sísmica de Chile se remonta al 28 de octubre de 1562, cuando murieron 2.000 personas en la zona de Concepción, a 520 kilómetros al sur de Santiago.
Chile es considerado uno de los países más sísmicos del planeta y desde la época colonial ha tenido al menos 80 terremotos, que sólo en los últimos 60 años han causado 40.731 víctimas fatales.
Con información de EFE